Spelar via Spotify Spelar via YouTube
Hoppa till YouTube-video

Laddar spelare ...

Skrobbla från Spotify?

Anslut ditt Spotify-konto till ditt Last.fm-konto och skrobbla allt du lyssnar på från alla Spotify-appar på alla enheter eller plattformar.

Anslut till Spotify

Avvisa

Vill du inte se annonser? Uppgradera nu

浜崎あゆみ - JEWEL (Translation & Transliteration)

Here is my translation for that beautiful song. I did my best. Enjoy!

日本語の歌詞

灰色の四角い 空の下を今日も
あらゆる欲望が 埋め尽くす
その中で光を 見失わず前を
向いて歩けるのは いつも 君が
この街の片隅にも 汚れのない
ものが残っている事 教えてくれるから

疲れ果てた体で 眠りについた君を
僕は息をひそめて 見ていた
世界中で ただひとり 僕だけが知っている
無防備で 愛しい 横顔

当たり前のように 陽射しが降り注ぎ
優しい風 揺れた ある日の事
僕の中で 何かが そっと強く
確かに変わって行くのを ひとり 感じていた

悲しくなんかないのに 涙がこぼれたのは
君の想いが痛いくらいに
僕の胸の奥の キズ跡に染み込んで
優しさに 変えてくれたから

もしも 君が深い 悲しみに出会ったら
僕にも わけてくれるといいな
その笑顔のためなら 何だって出来るだろう
僕の大切な宝物

僕の大切な宝物

ローマ字

Haiiro no shikakui sora no shita wo kyou mo
Arayuru yokubou ga ume tsukusu
Sono naka de hikari wo mi ushinawazu mae wo
Muite arukeru no wa itsumo kimi ga
Kono machi no katasumi ni mo kegare no nai
Mono ga nokotte iru koto oshiete kureru kara

Tsukare hateta karada de nemuri ni tsuita kimi wo
Boku wa iki wo hisomete mite ita
Sekaijuu de tada hitori boku dake ga shitte iru
Muboubi de itoshii yokogao

Atarimae no you ni hizashi ga furi sosogi
Yasashii kaze yureta aru hi no koto
Boku no naka de nani ka ga sotto tsuyoku
Tashika ni kawatte yuku no wo hitori kanjite ita

Kanashiku nanka nai no ni namida ga koboreta no wa
Kimi no omoi ga itai kurai ni
Boku no mune no oku no kizuato ni shimi konde
Yasashisa ni kaete kureta kara

Moshi mo kimi ga fukai kanashimi ni deattara
Boku ni mo wakete kureru to ii na
Sono egao no tame nara nan datte dekiru darou
Boku no taisetsu na takaramono

Boku no taisetsu na takaramono

Traduction française

Aujourd'hui encore, sous le ciel gris et carré,
tous mes désirs sont enterrés.
Si parmi eux, je peux marcher en face sans perdre de vue la lumière,
C'est parce que tu m'informes toujours
Que dans un coin de cette ville aussi, il reste des choses qui ne sont pas salies.

J'ai retenu mon souffle en te regardant t'endormir,
ton corps extenué.
Ce profil aimé et sans défense,
que dans le monde entier, je suis la seule personne à connaître.

Un jour comme d'ordinaire,
les rayons du soleil inondaient la pièce et une tendre brise se balançait,
A l'intérieur de moi-même, j'ai senti que quelque chose était certainement en train de changer,
Doucement mais fortement.

Je n'étais pas triste, mais si les larmes inondaient mon visage,
C'est que ta pensée m'était douloureuse,
Car tu t'étais infiltré dans une cicatrice à l'intérieur de mon coeur,
Et t'y étais changé en gentillesse.

Si tu rencontres une profonde tristesse,
J'aimerais que tu la partages avec moi.
Je ferais n'importe quoi pour ce sourire,
mon précieux trésor.

Mon précieux trésor

English translation

Please don't be too harsh, my english is not perfect.

Again today, under the square gray sky,
All my desires are buried.
If among them, I can walk and face them without losing sight of the light,
It's because you always tell me
That in a corner of that town as well, there are things left that aren't soiled.

I held my breath watching you fall asleep,
with your exhausted body.
This beloved and helpless profile,
I am the only person to know it in the whole world.

On a normal day,
with the rays of the sun pouring in and a tender breeze swaying,
I felt something was surely changing inside of me,
softly, but strongly.

I wasn't sad, but if I was in tears,
It was because it hurt to think of you,
Cause you went through a scar inside my heart,
And there, you changed into tenderness.

If you encounter a deep sadness,
I'd like you to share it with me.
I could do anything for this smile,
my precious treasure.

My precious treasure

Artist connection:
浜崎あゆみ

Song connection:
JEWEL

Vill du inte se annonser? Uppgradera nu

API Calls